您的位置:网站首页 > 《中文科技期刊数据库》 > 人文社科 > 语言 > 语言学 > 摘要

归化原则与互文内涵二度重写下的商标品牌翻译研究

《黑龙江高教研究》2012年 第7期 | 赵冬生   洛阳师范学院外国语学院 河南洛阳471022
★ 收藏 | 分享
  • 第1页
  • 第2页
  • 第3页
  • 第4页
论文服务:
摘 要:成功的商标品牌翻译有助于人们了解进口品牌产品特性,繁荣市场文化。考虑到商标品牌背后的丰富内涵和目标语的文化准入性,归化原则与互文内涵的二度重写是商标品牌翻译的两个重要原则。在此基础上,译者通过运用音译、意译、音意结合及创译等模式可高质量地完成商标品牌的翻译任务。
【分 类】【语言、文字】 > 语言学 > 写作学与修辞学 > 翻译学
【关键词】 商标品牌 翻译 归化 互文内涵的二度重写
【出 处】 《黑龙江高教研究》2012年 第7期 191-194页 共4页
【收 录】 中文科技期刊数据库

尊敬的读者:

在全国人民勠力同心抗击新型冠状病毒感染的肺炎疫情之际,为了给广大人民群众的教育、工作和生活提供便利,维普网(www.cqvip.com)在疫情防控期间免费向读者开放学术论文的下载权限。