首页 | 期刊大全 | 知识经纪人 | 在线阅览室 | 学者空间 | 学术机构 | 热点专题 | 学术论坛 | 论文发表 | EI检索会议 | 教育培训
高级搜索 | 专业检索
您的位置:网站首页 > 《中文科技期刊数据库》 > 人文社科 > 语言 > 语言学 > 摘要

从权力话语理论看异化翻译

金敬红 张艳新   东北大学外国语学院 辽宁沈阳110004
摘要:福柯权力话语理论阐述了权力、知识和话语三者之间的相互关系,即知识是权力的象征,话语是权力的表现形式,控制知识权力话语的文化力量能够实现其文化控制地位。强势文化凭借其先进的科学技术知识,在文化交流中获取说话的权力,并对弱势文化进行操控。翻译作为不同文化之间进行交流的重要工具势必会受到这种文化霸权的影响,这体现在译者对翻译题材和翻译策略的选择中。翻译已不再是单纯的语言转换工具,而是一种在不同的权力话语制约下的对话与交流。弱势文化通过采取异化翻译策略介绍自己本民族的优质文化,有利于抵制强势文化的文化霸权。
格式:PDF     页数:5 页     页码范围:451-455页
学科分类:
关 键 词:权力话语 强势文化 弱势文化 异化翻译
来源期刊:《东北大学学报:社会科学版》2007年 第5期
收录数据库:中文科技期刊数据库
评论该作品 收藏到我的维普