您的位置:网站首页 > 《中文科技期刊数据库》 > 人文社科 > 语言 > 常用外国语 > 摘要

诗歌翻译重在重现审美效果

《青年文学家》2012年 第8X期 | 郭爱云   西安财经学院
★ 收藏 | 分享
  • 第1页
  • 第2页
论文服务:
摘 要:诗歌是一种语言高度浓缩、形神兼备的艺术品。诗歌翻译除了要传递原文的意义与内涵外,还要涉及复杂的审美活动。诗歌翻译是一门艺术,是充满生命力的再创造过程,创造目的是重现原诗的审美效果。本文以许渊冲教授的英译古典诗词为例,对其译作中体现的"三美"原则进行探讨,证明原诗中的美是可以转移到译诗中去的。
【分 类】【语言、文字】 > 常用外国语 > 英语 > 写作、修辞 > 翻译【文学】 > 文学理论 > 文学创作论 > 文学翻译
【关键词】 诗歌翻译 再创造 审美效果 “三美”原则
【出 处】 《青年文学家》2012年 第8X期 133-134页 共2页
【收 录】 中文科技期刊数据库