您的位置:网站首页 > 《中文科技期刊数据库》 > 人文社科 > 语言 > 常用外国语 > 摘要

从描写翻译角度探讨伯顿华生的寒山诗英译本

《青年文学家》2012年 第8X期 | 翟义超   西安外国语大学
★ 收藏 | 分享
  • 第1页
论文服务:
摘 要:翻译的描写性研究开创了翻译研究的新局面,作为当代久负盛名的中国古典文学翻译家,伯顿华生在美国乃至世界汉学翻译与研究领域均享有较高声誉。翻译家个案分析是翻译研究的一个重要内容,本文主要运用描写性翻译研究的方法,从翻译过程、产品、影响、效果、译者素养等方面探究伯顿华生寒山诗英译本的特点,尝试为典籍英译提供一个描写性翻译研究的方法。
【分 类】【语言、文字】 > 常用外国语 > 英语 > 写作、修辞 > 翻译【文学】 > 文学理论 > 文学创作论 > 文学翻译
【关键词】 华生 描写性 英译本 研究
【出 处】 《青年文学家》2012年 第8X期 143-143页 共1页
【收 录】 中文科技期刊数据库