您的位置:网站首页 > 《中文科技期刊数据库》 > 人文社科 > 语言 > 常用外国语 > 摘要

苏东坡诗词英译初探——以《蝶恋花·春景》为例

《青年文学家》2018年 第4Z期 | 潘艺   西华大学
★ 收藏 | 分享
  • 第1页
论文服务:
摘 要:中国古典诗词凝聚了古人的智慧与思想精髓,其特点为篇幅短小,语言凝练,意韵丰富。诗词是最深奥的一种文学体裁,甚至有学者认为诗词是不可译的。然而诗词并非不可译,只是难译罢了。本文以许渊冲先生的英译版本为例,主要就形美、意美、音美和意义的对等几方面,对苏东坡的经典诗词《蝶恋花·春景》进行英译探究。
【分 类】【语言、文字】 > 常用外国语 > 英语 > 写作、修辞 > 翻译
【关键词】 诗词 苏东坡 英译 《蝶恋花·春景》
【出 处】 《青年文学家》2018年 第4Z期 66-66页 共1页
【收 录】 中文科技期刊数据库