您的位置:网站首页 > 《中文科技期刊数据库》 > 人文社科 > 语言 > 常用外国语 > 摘要

《人生颂》译文对比赏析

《青年文学家》2019年 第11期 | 邬鼎   云南师范大学外国语学院
★ 收藏 | 分享
  • 第1页
  • 第2页
论文服务:
摘 要:本文的主要内容是对《人生颂》进行对比赏析,希冀可以找出三种译本各自的长处以及不足。本文中对原文以及译文主要在节奏、结构、意像三个角度进行赏析。除此以外,还运用了泰特勒翻译三原则,分别对三种译文在表达原诗内涵、节奏等方面进行了分析。泰特勒提出的三原则对文学翻译产生了巨大的影响,本文希望通过运用泰特勒翻译三原则对译文进行分析,以期展示一种全新的诗歌翻译赏析角度。
【分 类】【语言、文字】 > 常用外国语 > 英语 > 写作、修辞 > 翻译
【关键词】 对比赏析 《人生颂》 泰特勒三原则 诗歌翻译赏析
【出 处】 《青年文学家》2019年 第11期 105-105页 共2页
【收 录】 中文科技期刊数据库