维普资讯
发表评论我要收藏点击“我要推荐”按钮复制地址,将本页推荐给别人看,自己就可以获得积分奖励!点击“我要推荐”按钮复制地址,推荐文章给别人看,自己就可以获得积分奖励。

翻译中的文化因素与语言功能

下载全文
[全文大小:192 K]

张应梅

福建林业职业技术学院,福建南平353000

南平师专学报
订阅本刊
国际标准刊号:ISSN 1008-5963
国内统一刊号:CN 35-1213

摘  要:

语言与文化的关系相当密切,进行翻译的同时也是在进行文化交流。因此,翻译中涉及的不仅是语言因素,也有文化因素。其中宗教、历史、习俗以及地域是影响翻译的主要因素。在翻译过程中,译者应该充分考虑这些因素,根据具体情况正确运用“归化”和“异化”,充分发挥翻译的语言功能。[著者文摘]

Journal of Nanping Teachers College

栏目信息:

历史文化

分 类 号:

B94 I207.22

文献标识码:

A

文章编号:

1008-5963(2007)03-0095-03

相关文章:

主题相关

Cultural Factors and Linguistic Function in Translation

ZHANG Yingmei (Fujian Forestry Vocational College, Nanping , Fujian 353000)

Abstract:

Language is closely related to culture. Translating, in a sense, is an activity of promoting cross-cultural exchange. Therefore, translation involves not only language factors but cultural factors. Factors such as religion, history, custom and region are the main factors. While translating, translator should fully consider that and use foreignizing and domesticating correctly to exert the linguistic function of translation.[著者文摘]

Key words:

translation; Cultural factors; linguistic function

收稿日期: 2007-04-16

作者简介:

张应梅(1963-),女,汉族,高级讲师,主要研究方向:翻译理论与实践、大学英语教学。

更多评论>>文章评论
你是匿名用户 登录 | 注册 验证码 刷新
中国业务群个人门户,免费下载!
更多>>相关文章
天元数据 维普资讯 版权所有 Copyright © 2001-2008 cqvip.com Inc. All rights reserved.
渝ICP证 B2-20050021  违法和不良信息举报中心
建议使用:1024x768分辨率,16位以上颜色