摘 要:
语言与文化的关系相当密切,进行翻译的同时也是在进行文化交流。因此,翻译中涉及的不仅是语言因素,也有文化因素。其中宗教、历史、习俗以及地域是影响翻译的主要因素。在翻译过程中,译者应该充分考虑这些因素,根据具体情况正确运用“归化”和“异化”,充分发挥翻译的语言功能。[著者文摘]
文章出处:
《南平师专学报》-2007年26卷3期 -95-97页
Journal of Nanping Teachers College
栏目信息:
文献标识码:
A
文章编号:
1008-5963(2007)03-0095-03
相关文章:
Cultural Factors and Linguistic Function in Translation
ZHANG Yingmei (Fujian Forestry Vocational College, Nanping , Fujian 353000)
Abstract:
Language is closely related to culture. Translating, in a sense, is an activity of promoting cross-cultural exchange. Therefore, translation involves not only language factors but cultural factors. Factors such as religion, history, custom and region are the main factors. While translating, translator should fully consider that and use foreignizing and domesticating correctly to exert the linguistic function of translation.[著者文摘]
Key words:
translation; Cultural factors; linguistic function
收稿日期: 2007-04-16

更多评论>>文章评论
学术















cqvip.com