维普资讯
发表评论我要收藏点击“我要推荐”按钮复制地址,将本页推荐给别人看,自己就可以获得积分奖励!点击“我要推荐”按钮复制地址,推荐文章给别人看,自己就可以获得积分奖励。

认知组构语义学与比喻语言字面义及非字面义的区别

下载全文 在线阅读
[全文大小:350 K]
[在线阅读,第一页免费]

张辉[1,2] 杨波[1,2]

[1]南京国际关系学院二系,江苏南京210039 [2]上海外国语大学中国外语战略研究中心,上海201600

重庆大学学报:社会科学版
订阅本刊
国际标准刊号:ISSN 1008-5831
国内统一刊号:CN 51-1023

摘  要:

文章运用“词汇概念和认知模式”理论对比喻语言中字面义和非字面义的区分问题进行了探讨,认为字面义和非字面义的区分是一个具有一定心理现实性的区分,提出有效的区分方法可以为心理语言学的实验提供一定分类依据和理论基础。通过对汉语中隐喻、转喻和各种熟语的分析,认为字面义主要是词汇概念可及的基本认知模式,而非字面义则是词汇概念通过基本认知模式可及的次认知模式。[著者文摘]

Journal of Chongqing University(Social Sciences Edition)

栏目信息:

语言研究

分 类 号:

H03

文献标识码:

A

文章编号:

1008-5831(2008)01-0109-05

相关文章:

参考文献(12篇) 耦合文献(6篇)  主题相关

[参考文献]

Cognitive Compositional Semantics and Literal-nonliteral Distinction

ZHANG Hui, YANG Bo ( 1. PLA International Studies University, Nanjing 210039, China ;2. Research Center of Chinese Foreign Strategy, Shanghai International Studies University, Shanghai 201600, China)

Abstract:

The paper deals with the controversial problem of the literal - nonliteral distinction within the framework of Lexical Concepts and Cognitive Model Theory. It believes that the distinction has psychological reality and the effective way of distinguishing literal - nonliteral meanings can provide the theoretical basis for psycholinguistic researches. Through the analysis of metaphors, metonymies and various types of idioms in Chinese, the paper demonstrates that literal meaning is derived by access to primary cognitive model through lexical concepts while nonliteral meaning is derived by access to secondary cognitive model through lexical concept.[著者文摘]

Key words:

lexical concepts; cognitive model; literal meaning; nonliteral meaning; idiom

收稿日期: 2007-12-28

基金资助:

国家社科基金“汉语熟语理解的神经机制研究”(06BYY019);国家自然科学基金“基于事件相关电位的汉语惯用结构的认知研究”(30740040)

作者简介:

张辉(1964-),男,江苏人,南京国际关系学院教授,博士,博士生导师,主要从事认知语言学研究。

更多评论>>文章评论
你是匿名用户 登录 | 注册 验证码 刷新
中国业务群个人门户,免费下载!
更多>>相关文章
天元数据 维普资讯 版权所有 Copyright © 2001-2008 cqvip.com Inc. All rights reserved.
渝ICP证 B2-20050021  违法和不良信息举报中心
建议使用:1024x768分辨率,16位以上颜色