您的位置:网站首页 > 《中文科技期刊数据库》 > 人文社科 > 教育 > 摘要

简评赵彦春《三字经》英译本——许渊冲“优化论”视角下

《现代商贸工业》2017年 第36期 | 申佩琳   上海大学外国语学院 上海200444
在线阅读 ★ 收藏 | 分享
  • 第1页
  • 第2页
论文服务:
摘 要:许渊冲提出的“优化论”在翻译领域享誉盛名,尤其是对诗歌翻译有举足轻重的指引作用。《三字经》作为中华民族珍贵的文化遗产,是经典的诗经启蒙读物,包含中国传统文化的文学、历史、哲学、人伦义理等等众多方面,具有极高的宣传和研究价值。自马礼逊英译《三字经》以来,其英译本林林总总。但到目前为止,只有赵彦春的《三字经》英译本可被称为译本之经典。据此,用许渊冲的“优化论”作为评价原则,在人伦、哲学、文学、历史四部分各取一节简析赵彦春《三字经》英译本的经典之处。
【分 类】【文化、科学、教育、体育】 > 教育
【关键词】 《三字经》 优化论 中华典籍翻译
【出 处】 《现代商贸工业》2017年 第36期 175-176页 共2页
【收 录】 中文科技期刊数据库