首页
期刊大全
知识社区
学者空间
学术机构
专题导读
会议展览
教育培训
登录
注册
充值中心
客服中心
中文期刊·专业文章
维普专业检索
人文社科
>>
语言
>>
常用外国语
>> 摘要
图式理论解读“虎之歌”中意象的翻译处理
评论
推荐
下载全文
收藏本文
邱玉华
重庆教育学院英语系
,重庆400067
《名作欣赏:文学研究(下旬)》
2009年第8期
摘 要:
诗歌翻译不仅是文字的处理,它更多体现的是文字背后的社会文化背景、不同民族的认知模式等。布莱克的经典作品《虎之歌》的翻译就是一个范例,其难点也体现了英汉诗歌中常见的同一形象在不同文化产生的不同图式意象以及文化空缺。利用图式理论来分析此诗的翻译,有助于更好地理解文字背后的涵义和精髓。
页 数:
共3页
页码范围:
133-135页
关 键 词:
《虎之歌》图式
意象
音韵
文化空缺
学科分类:
H319.3
[
语言、文字
>
常用外国语
>
英语
>
语文教学
>
教学法
]
I046
[
文学
>
文学理论
>
文学创作论
>
文学翻译
]
相关文章:
主题相关
相关期刊
+更多
关注本文的人:
junshanxy
wsgbglxy
wangguilan
GPVTTK
yongan5751@tom.com
wpzh2052@tom.com
wpzh2050@tom.com
skajdmlsvlwz@126.com
sweep@shdfgs.com
smarted@163.com
wpzh2053@tom.com
livingroom@263.net
看过本文的人还看过:
大学教育中的教育心理学研究
高等职业教育与高职生隐性能力的培养
读《共产党宣言》有感
大学生基层就业前的忧虑
“电力系统分析”多媒体教学课件制作
怎样写开题报告
我看最新大学排行榜
如何撰写研究生开题报告
解决高校收费积弊,需釜底抽薪
大学排名方法的借鉴和改进——兼谈美国弗罗里
社区热帖
+更多
快讯
论文征稿
关于我们
|
联系我们
|
产品服务
|
客服中心
|
广告服务
|
版权合作
|
网站联盟
|
友情链接
|
售卡网点
维普资讯
版权所有 2001-2009 ©
渝ICP证 B2-20050021
渝公网备 500000015-00073
违法和不良信息举报中心
建议使用:1024x768分辨率,16位以上颜色