从玄奘与哲罗姆的比较看中西翻译思想之差异

陈琳[1] 张春柏[2]

[1]华东师范大学翻译研究中心,上海200062 [2]湘潭大学外国语学院,湖南湘潭411105

摘  要:

玄奘和哲罗姆所处的历史阶段相近、宗教翻译地位相似.但各自的翻译思想却不同。玄奘的翻译镱略具有重写的特征,主要受佛教意识形态和初唐时代诗学影响。哲罗姆明确指出文本种类与翻译策略之间的对应关系,其翻译策略主要是翻译方法上的直译意译二元论。本文认为,二者差异反映出中西翻译思想的不同特点,这些特点沿袭至今.即:中国翻译思想重写意识浓厚,而西方翻译思想文本种类与翻译方法的关系意识强烈。

相关文章:

主题相关 被引情况(1篇) 
更多文章搜索 
中国业务群个人门户,免费下载!
相关学者+更多
征稿启事
相关文章+更多
社区热帖+更多
天元数据 维普资讯 版权所有 Copyright © 2001-2008 cqvip.com Inc. All rights reserved.
渝ICP证 B2-20050021  违法和不良信息举报中心
建议使用:1024x768分辨率,16位以上颜色