《陋室铭》、《五柳先生传》及英译文的功能语篇分析

朱毅

江西师范大学外国语学院,江西南昌330022

摘  要:

从衔接-连贯、逻辑-语义关系、主位结构-信息中心三个方面对《古文观止》中收录的两篇散文《陋室铭》、《五柳先生传》和罗经国先生所译的英译文进行对比研究,试图发现古代汉语和英语在语篇组织上的差异,揭示罗先生在古代散文翻译中的风格和特点,验证系统功能语言学在翻译研究和语篇分析中的可操作性和适用性。

相关文章:

主题相关 参考文献(8篇) 耦合文献(39篇) 

参考文献

更多文章搜索 
中国业务群个人门户,免费下载!
相关学者+更多
征稿启事
相关文章+更多
社区热帖+更多
天元数据 维普资讯 版权所有 Copyright © 2001-2008 cqvip.com Inc. All rights reserved.
渝ICP证 B2-20050021  违法和不良信息举报中心
建议使用:1024x768分辨率,16位以上颜色